أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب في مركز أبوظبي للغة العربية، الخميس، عن القوائم الطويلة للدورة العشرين (2025–2026) لفروع الترجمة والتنمية وبناء الدولة والفنون والدراسات النقدية، في خطوة تؤكد استمرار الجائزة في تعزيز الثقافة العربية ودعم المبدعين من مختلف أنحاء العالم، بعد استقبال أكثر من 4 آلاف مشاركة من 74 دولة.
ضمت القائمة الطويلة لفرع الترجمة 9 أعمال مترجمة من وإلى العربية عبر 4 لغات: الإنجليزية، الإيطالية، الإسبانية، والفرنسية، من مترجمين ينتمون إلى 8 دول، تشمل هولندا، المملكة المتحدة، العراق، إيطاليا، مصر، لبنان، المغرب، وسوريا.
أما القائمة الطويلة لفرع التنمية وبناء الدولة، فشملت 6 عناوين من 4 دول عربية هي تونس، المغرب، العراق، ومصر، تناولت موضوعات فكرية ومعرفية تتقاطع مع قضايا التنمية والدولة الحديثة.
فيما ضمت القائمة الطويلة للفنون والدراسات النقدية 10 عناوين من 8 دول مختلفة، شملت الإمارات، مصر، تونس، المغرب، السعودية، سوريا، لبنان، والأردن، وتنوعت موضوعاتها بين النقد الأدبي، الفلسفة، فنون المسرح، والهوية الثقافية.
استقبلت الجائزة هذا العام أكثر من 4 آلاف مشاركة من 74 دولة، منها 21 دولة عربية و53 دولة أجنبية، مع أكبر نسبة مشاركات في فرع الآداب، يليه فرع المؤلف الشاب، ثم أدب الطفل والناشئة، بحسب وكالة الأنباء الإماراتية "وام".
تواصل جائزة الشيخ زايد للكتاب تعزيز الحراك الثقافي العربي ودعم الترجمة والإبداع، مع تكريم المبدعين الذين يساهمون في بناء جسور حضارية بين الثقافات، تجسيدًا لرؤية الإمارات في التسامح والتنوير والسلام.